Deutscher Titel

Zombies im Spiel? Hier alles zu diesem kultigen Untoten-Brettspiel von Flying Frog.

Moderator: WarFred

Benutzeravatar
Colossus
Erzmagier
Beiträge: 654
Registriert: Di 30. Okt 2007, 19:14

Deutscher Titel

Beitrag von Colossus » Di 11. Nov 2008, 10:10

Und mal wiede rbin ich gespannt, ob es Ideen für einen Deutschen Titel bei euch gibt...
Ich weiß... ich weiß... einige möchten gerne den englischen Titel erhalten wissen, aber darum geht es hier nicht. Vielmehr möchte ich versuchen einen passenden, stimmigen und gut klingenden Deutschen Titel zu finden. Wenn das nicht klappt, dann werde ich aufs Englische zurück greifen...

Ich meine bei "Night of the Living Dead" hat die Deutsche Übersetzung doch auch Pfiff "Die Nacht der lebenden Toten" hing jahrelang bei mir in der Studentenbude ;)

Und was mache ich bei Last Night on Earth?

Benutzeravatar
WarFred
Erzmagier
Beiträge: 3514
Registriert: Fr 2. Nov 2007, 12:37
Wohnort: Krefeld Uerdingen

Re: Deutscher Titel

Beitrag von WarFred » Di 11. Nov 2008, 13:06

Wirklich sehr frei übersetzt, aber wie wäre es mit "das letzte Stündlein hat geschlagen"? :?
Shadows of Brimstone (all in ;) und mehr ), Zombicide: Black Plague (all in), 1969, Seasons, Orleans, M.U.L.E. , DUST, Machina Arcana, Zombie 15", BSG (+ Pegasus, Exodus), LNoE, AToE...

zwobot

Re: Deutscher Titel

Beitrag von zwobot » Di 11. Nov 2008, 13:34

oder "Wer hat an der Uhr gedreht..." :)

Benutzeravatar
tech7
Erzmagier
Beiträge: 376
Registriert: Do 1. Nov 2007, 14:42
Kontaktdaten:

Re: Deutscher Titel

Beitrag von tech7 » Di 11. Nov 2008, 15:18

WarFred hat geschrieben:Wirklich sehr frei übersetzt, aber wie wäre es mit "das letzte Stündlein hat geschlagen"? :?
Und was machst du dann mit der Karte "This could be our last night on eart" ;) Wobei ich dann schon mal auf die Übersetzung von "Gimme sugar Baby" gespannt bin.

Aber ich denke es wird eine freie Übersetzung sein müssen. Denn alles in der Richtung "die Letzte Nacht auf Erden" hört sich etwas seltsam an. Da würde ich es im Zweifelsfalle eher einfach "Letzte Nacht"/"Letzter Tag"/"Letztes AbendGrauen" o.ä nennen.
HDS+Co: Descent (AOD,WOD,RTL), Dust, Agricola, Galaxy Trucker, Space Alert, Starcraft + BW, Khronos, Twilight Imperium + SE, Warcraft:tBg + BC, SoW, DUST, Battlelore, Last Night on Earth + GH, AtoE, Drakon 3rd,
FFG: Ringkrieg + ADDon, Anima Tactics

Benutzeravatar
Gnubbel
Erzmagier
Beiträge: 1647
Registriert: Fr 2. Nov 2007, 13:28

Re: Deutscher Titel

Beitrag von Gnubbel » Di 11. Nov 2008, 15:38

Leider habe ich im Bereich der Horror B-Movies mal überhaupt keine Kenne, auch wenn ich das Spiel (mal wieder in alten Wunden bohr, gelle Heiko :D) total genial finde.

"Die Nacht der lebenden Toten" wäre schon nicht schlecht, sofern es da keine lizenzrechtlichen Probleme gibt... immerhin kenne den Titel sogar ich...

"Die letzte Nacht auf Erden - das Zombie Spiel" klingt schon etwas gestelzt, aber zur Not geht das auch. Und die Karte könnte man ja unabhängig davon mit "Dies ist/wird deine/eure letzte Nacht auf Erden" übersetzen. Die Übersetzung der Kartentitel ist natürlich insgesamt eine Herausforderung, da - soweit ich das verstanden habe - ja viele Zitate verwendet wurden. "Gimme (some) sugar Baby" ist laut Google ja wohl aus Army of Darkness.

Da bleibt nur eins, der Übersetzter braucht starke Nerven und eine vollständige Horrorfilm-Sammlung in deutscher Synchro. Dann kann er ja alle Zitate wiederum "klauen". ;)
Beim Spiel kann man einen Menschen in einer Stunde besser kennenlernen als im Gespräch in einem Jahr. (Plato)

Benutzeravatar
Michel
Innerer Zirkel
Beiträge: 610
Registriert: Mi 31. Okt 2007, 20:06
Wohnort: Aachen

Re: Deutscher Titel

Beitrag von Michel » Di 11. Nov 2008, 16:08

Gnubbel hat geschrieben:Da bleibt nur eins, der Übersetzter braucht starke Nerven und eine vollständige Horrorfilm-Sammlung in deutscher Synchro.
Und dicke Haut, denn die Fraktion der Synchro-Hasser wird ihn lynchen wollen. Egal, was er macht. :mrgreen:
Raum für eigene Notizen

Benutzeravatar
tech7
Erzmagier
Beiträge: 376
Registriert: Do 1. Nov 2007, 14:42
Kontaktdaten:

Re: Deutscher Titel

Beitrag von tech7 » Mi 12. Nov 2008, 00:49

Michel hat geschrieben:
Gnubbel hat geschrieben:Da bleibt nur eins, der Übersetzter braucht starke Nerven und eine vollständige Horrorfilm-Sammlung in deutscher Synchro.
Und dicke Haut, denn die Fraktion der Synchro-Hasser wird ihn lynchen wollen. Egal, was er macht. :mrgreen:
:mrgreen:

Stimmt,
aber dann hätte die deutsche Fassung der englischen eins vorraus. LNoE macht eigentlich nur eine Sache, es simuliert einen schlechten Horrorfilm, aber das macht es gut. Die deutsche Fassung würde dann auch direkt noch eine typisch schlechte Synchro simulieren ;)
HDS+Co: Descent (AOD,WOD,RTL), Dust, Agricola, Galaxy Trucker, Space Alert, Starcraft + BW, Khronos, Twilight Imperium + SE, Warcraft:tBg + BC, SoW, DUST, Battlelore, Last Night on Earth + GH, AtoE, Drakon 3rd,
FFG: Ringkrieg + ADDon, Anima Tactics

Benutzeravatar
Gnubbel
Erzmagier
Beiträge: 1647
Registriert: Fr 2. Nov 2007, 13:28

Re: Deutscher Titel

Beitrag von Gnubbel » Mi 12. Nov 2008, 08:25

tech7 hat geschrieben:
Michel hat geschrieben:
Gnubbel hat geschrieben:Da bleibt nur eins, der Übersetzter braucht starke Nerven und eine vollständige Horrorfilm-Sammlung in deutscher Synchro.
Und dicke Haut, denn die Fraktion der Synchro-Hasser wird ihn lynchen wollen. Egal, was er macht. :mrgreen:
:mrgreen:

Stimmt,
aber dann hätte die deutsche Fassung der englischen eins vorraus. LNoE macht eigentlich nur eine Sache, es simuliert einen schlechten Horrorfilm, aber das macht es gut. Die deutsche Fassung würde dann auch direkt noch eine typisch schlechte Synchro simulieren ;)
Was ja letztenendes nur konsequent wäre, wenn man so ein Spiel schon auf deutsch bringt. :mrgreen:
Beim Spiel kann man einen Menschen in einer Stunde besser kennenlernen als im Gespräch in einem Jahr. (Plato)

Benutzeravatar
tech7
Erzmagier
Beiträge: 376
Registriert: Do 1. Nov 2007, 14:42
Kontaktdaten:

Re: Deutscher Titel

Beitrag von tech7 » Mi 12. Nov 2008, 12:50

Nunja,
zumindestens bei "A touch of Evil" werden die Heidelbären es leichter haben. Da finde ich den englischen Namen etwas daneben, hört sich irgendwie ähm *rosarot* an ;)

Eine Berührung des Bösen/Ein Hauch des Bösen fände ich hingegegn gar nicht schlecht.
HDS+Co: Descent (AOD,WOD,RTL), Dust, Agricola, Galaxy Trucker, Space Alert, Starcraft + BW, Khronos, Twilight Imperium + SE, Warcraft:tBg + BC, SoW, DUST, Battlelore, Last Night on Earth + GH, AtoE, Drakon 3rd,
FFG: Ringkrieg + ADDon, Anima Tactics

Benutzeravatar
jogo
Erzmagier
Beiträge: 802
Registriert: Sa 3. Nov 2007, 18:38

Re: Deutscher Titel

Beitrag von jogo » Sa 22. Nov 2008, 00:29

Wir können ja probieren, die Kartentitel im Forum zu übersetzen. Mit der gesammelten Trash/Horror Kenntniss der Forumsbenutzer, könnte es besser laufen, als wenn nur einer sich damit beschäftigt.

Gesperrt

Zurück zu „Last Night on Earth - Diskussion“

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 1 Gast