Damit hast du zwar nicht ganz unrecht, aber bitte und danke sagen und einfach einmal ein Lob rauszuhauen tut keinem weh. Ich bin ganz bestimmt fern von einem überzeugten Weltverbesserer, aber wenigstens ein Grundmaß an Nettiquette stünde unserer Gesellschaft eigentlich ganz gut.chefonk hat geschrieben:
Dafür gibt es meiner Meinung nach nichts zu danken.
...
Fehlerhafte Übersetzung TIE Stürmer
Re: Fehlerhafte Übersetzung TIE Stürmer
- SunDancer
- Erzmagier
- Beiträge: 383
- Registriert: Do 28. Feb 2013, 11:03
- Wohnort: Oldenburg
- Kontaktdaten:
Re: Fehlerhafte Übersetzung TIE Stürmer
Ich stimme Nil0 zu. Übersetzungen sind nicht trivial und jeder kann mal einen Fehler machen. IIRC war der letzte Fehler mit Karten Tausch, weil nach der Übersetzung das Original verändert wurde.
Gesendet von irgendwo....
Gesendet von irgendwo....
SunDancer
--
Der, der mit dem "einem Ork" antritt!
http://www.swpocketmodels.de
Der Duden - klasse Buch, solltest du mal lesen!
--
Der, der mit dem "einem Ork" antritt!
http://www.swpocketmodels.de
Der Duden - klasse Buch, solltest du mal lesen!
Re: Fehlerhafte Übersetzung TIE Stürmer
Klar, nett sein und sich bedanken ist selten verkehrt. Mein Punkt ist und bleibt jedoch, dass es wenig Grund für Lob gibt, wenn jemand - wer auch immer - einen Fehler korrigiert, der von vorneherein nicht hätte auftreten sollen.Nil0 hat geschrieben:Damit hast du zwar nicht ganz unrecht, aber bitte und danke sagen und einfach einmal ein Lob rauszuhauen tut keinem weh.
Auch hier gebe ich dir grundsätzlich recht, allerdings reden wir hier von einem Produkt, für das die Leute Geld bezahlen, weswegen man meiner Meinung nach ein gewisses Maß an Professionalität voraussetzen sollte. Wäre dies einmal passiert, kein Ding. Aber wenn man als Firma merkt, dass im Bereich Übersetzungen Nachholbedarf besteht, sollte man vielleicht generell etwas ändern.SunDancer hat geschrieben:Übersetzungen sind nicht trivial und jeder kann mal einen Fehler machen.
-
- Erzmagier
- Beiträge: 173
- Registriert: Sa 19. Jan 2013, 15:09
Re: Fehlerhafte Übersetzung TIE Stürmer
Gibt es zum Austausch der Karten schon einen Ablaufplan und Zeitpunkt?Allerdings kann ich mittlerweile sagen, dass wir Ersatzkarten in Auftrag gegeben haben. Ich weiß allerdings noch nicht, wann die ankommen werden und wie wir das mit dem Austausch diesmal machen.
Müssen wir wieder Reklamationsbögen ausfüllen?
Wäre schön, wenn Ihr uns da mehr auf dem laufenden halten würdet.
- Tweetysancho
- Erzmagier
- Beiträge: 561
- Registriert: Di 26. Aug 2008, 10:32
- Wohnort: Sinsheim
Re: Fehlerhafte Übersetzung TIE Stürmer
Also grundsätzlich muß ich sagen: Wenn der Hersteller einen Fehler macht, muß er, egal wieviel es ihn kostet, für Entschädigung sorgen. Dies darf niemals auf Kosten des Käufers gehen. Wir bezahlen für ein Produkt und können erwarten, dass es keine Mängel enthält. Ich arbeite in einer Druckerei und wir haben schon öfters in den sauren Apfel beissen müssen und haben bei einem Fehler unsererseits immer, egal wieviel es kostet, dem Kunden ein einwandfreies Produkt geliefert. Zur Not bedeutet das, dass alles neu gedruckt und weiterverarbeitet wird. Das ist meiner Meinung nach das mindeste, was man verlangen kann.
Finde es ein Unding, dass es in der Brettspielindustrie, gang und gebe ist, den Kunden manchmal mit gravierenden Fehler mit einem PDF abzuspeisen (wenn überhaupt). Um Kosten bei einem Nachdruck zu sparen muß man halt Qualitätsmanagment betreiben und eben bevor man was in den Druck gibt alles nochmal kontrollieren. Ist nur meine persönliche Meinung, sollte aber eine Selbstverständlichkeit sein.
Zudem muß ich Chefonk in allen Bereichen recht geben. Genauso siehts aus. Klar Fehler können passieren, aber man muß auch dafür gerade stehen und nicht denken, ach die Leute kaufen trotzdem bei uns, egal was alles so falsch läuft.
Finde es ein Unding, dass es in der Brettspielindustrie, gang und gebe ist, den Kunden manchmal mit gravierenden Fehler mit einem PDF abzuspeisen (wenn überhaupt). Um Kosten bei einem Nachdruck zu sparen muß man halt Qualitätsmanagment betreiben und eben bevor man was in den Druck gibt alles nochmal kontrollieren. Ist nur meine persönliche Meinung, sollte aber eine Selbstverständlichkeit sein.
Zudem muß ich Chefonk in allen Bereichen recht geben. Genauso siehts aus. Klar Fehler können passieren, aber man muß auch dafür gerade stehen und nicht denken, ach die Leute kaufen trotzdem bei uns, egal was alles so falsch läuft.
Zuletzt geändert von Tweetysancho am So 12. Mär 2017, 08:48, insgesamt 3-mal geändert.
Vae Victis
- Tweetysancho
- Erzmagier
- Beiträge: 561
- Registriert: Di 26. Aug 2008, 10:32
- Wohnort: Sinsheim
Re: Fehlerhafte Übersetzung TIE Stürmer
Was ist beim Tie-Stürmer eigentlich falsch übersetzt? Würde mich interessieren, da ich diese Erweiterung noch nicht habe.
Vae Victis
Re: Fehlerhafte Übersetzung TIE Stürmer
Die Karte "Leichtgewichtsrahmen" sollte anstatt mit "Sobald du angreifst,..." mit "Sobald du verteidigst,..." beginnen.Tweetysancho hat geschrieben: ↑So 12. Mär 2017, 08:41 Was ist beim Tie-Stürmer eigentlich falsch übersetzt? Würde mich interessieren, da ich diese Erweiterung noch nicht habe.
Ansonsten sind in der Welle einige unschöne Rechtschreibfehler enthalten, die auf mangelnde Sorgfalt hindeuten. Bei der Karte "Störsender" aus dem U-Wing hat man ebenfalls den Angreifer mit dem Verteidiger vertauscht. Was erstaunlich ist, da die alte Karte aus dem Lambda-Shuttle korrekt ist. Sie gehört an sich ebenfalls ausgetauscht.
- Tweetysancho
- Erzmagier
- Beiträge: 561
- Registriert: Di 26. Aug 2008, 10:32
- Wohnort: Sinsheim
- SunDancer
- Erzmagier
- Beiträge: 383
- Registriert: Do 28. Feb 2013, 11:03
- Wohnort: Oldenburg
- Kontaktdaten:
Re: Fehlerhafte Übersetzung TIE Stürmer
Bevor das hier in Vergessenheit gerät... Passiert noch was? ;)
SunDancer
--
Der, der mit dem "einem Ork" antritt!
http://www.swpocketmodels.de
Der Duden - klasse Buch, solltest du mal lesen!
--
Der, der mit dem "einem Ork" antritt!
http://www.swpocketmodels.de
Der Duden - klasse Buch, solltest du mal lesen!
Re: Fehlerhafte Übersetzung TIE Stürmer
Das ist nicht in Vergessenheit. Die Karten sind im Druck. Das passiert allerdings in China, weil das von FFG gesteuert wird.
Marco Reinartz
ASMODEE GmbH
- Teamleiter operatives Marketing -
ASMODEE GmbH
- Teamleiter operatives Marketing -
Wer ist online?
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 2 Gäste