Die Suche ergab 51 Treffer

von Pjupe
So 10. Nov 2019, 23:55
Forum: Allgemein
Thema: Betrayal at house on the hill Deutsch
Antworten: 11
Zugriffe: 1329

Re: Betrayal at house on the hill Deutsch

Hatte auch schon darüber nachgedacht, es mir auf Englisch zu holen, da nach all der Zeit nicht mit einer deutschen Veröffentlichung zu rechnen war, obwohl das Spiel ja schon einen gewissen Kult-Status hat. Dann aber die Ankündigung der deutschen Version - und gleich gekauft. Jetzt will ich nur schwe...
von Pjupe
Fr 20. Sep 2019, 22:54
Forum: XCOM - Diskussion
Thema: Erweiterung angekündigt
Antworten: 10
Zugriffe: 2707

Re: Erweiterung angekündigt

Also Pflicht ist sie wohl nicht, aber ich fand sie unterhaltsam. Mir gefallen vor allem die zusätzlichenTechnologien für die einzelnen Rollen.
Und ja, das Spiel wird dadurch schwerer.
von Pjupe
Di 27. Aug 2019, 08:45
Forum: Eldritch Horror - Diskussion
Thema: Fehlerhafte Übersetzungen (die noch nich in den aktuellen Erratas sind)
Antworten: 34
Zugriffe: 3523

Re: Fehlerhafte Übersetzungen (die noch nich in den aktuellen Erratas sind)

Also ich kann bestätigen (da meine Sammlung nun komplett ist), dass im Grunde genommen alle Erweiterungen außer Traumlande und Masken soweit fehlerbereinigt sind. Mit Ausnahme der Fehler, die vorher niemandem aufgefallen sind und hier thematisiert wurden. Aber das aus den FAQs ist alles behoben, auß...
von Pjupe
Mi 26. Jun 2019, 18:39
Forum: Dungeon Fighter - Diskussion
Thema: Erscheinungstermin Erweiterungen Fire at Will & The Big Wave
Antworten: 3
Zugriffe: 1930

Re: Erscheinungstermin Erweiterungen Fire at Will & The Big Wave

Ja, mich würde interessieren, wann bei den beiden die Neuauflage kommt. Die letzten 2 Erweiterungen und das Grundspiel habe ich, die sind auch im einheitlichen Stil (Pappmarker, Fähigkeiten auf den Helden-Bögen beschrieben). Habe die ersten 2 noch nicht geholt, weil ich die bisher nicht in "angepass...
von Pjupe
Mi 26. Jun 2019, 18:03
Forum: Eldritch Horror - Diskussion
Thema: Fehlerhafte Übersetzungen (die noch nich in den aktuellen Erratas sind)
Antworten: 34
Zugriffe: 3523

Re: Fehlerhafte Übersetzungen (die noch nich in den aktuellen Erratas sind)

Ein Spiel zu komplettieren, indem man selbst Zubehör korrigiert ausdruckt? Ein Satz manufaktierter Karten sollte Ehrensache sein. Von mir aus gegen einen Kaufnachweis-Chip. Ja, ich tagträume auch sonst sehr viel. Von mir sind auch über 300,00€ Richtung Eldritch geflossen, sehe ich grade. Da bin ich...
von Pjupe
Mo 17. Jun 2019, 19:27
Forum: Zombicide - Regelfragen
Thema: Zombicide Black Plague: Regelfragen offen
Antworten: 21
Zugriffe: 1939

Re: Zombicide Black Plague: Regelfragen offen

Die Gewölbeartefakte sind manchmal gefühlt die einzige Chance, ein Spiel überhaupt noch gewinnen zu können. Zu stark sind die mit Sicherheit nicht. Wer zu starke Waffen sehen will, der möge sich die Vampirische Armbrust aus Wulfsburg ansehen. 3 Schaden, kein Nachladen, sehr schnell ausrüstbar, heilt...
von Pjupe
So 16. Jun 2019, 17:31
Forum: Eldritch Horror - Diskussion
Thema: Fehlerhafte Übersetzungen (die noch nich in den aktuellen Erratas sind)
Antworten: 34
Zugriffe: 3523

Re: Fehlerhafte Übersetzungen (die noch nich in den aktuellen Erratas sind)

Da scheinen die FFG-Experten ja immer noch sehr beschäftigt zu sein. Bislang immer noch nichts von Korrekturen zu sehen...
von Pjupe
Mo 11. Feb 2019, 20:47
Forum: Diskussion
Thema: Small World Underground
Antworten: 2
Zugriffe: 736

Small World Underground

Moin! Seit einer Weile warte ich schon auf Wiederverfügbarkeit des derzeitg nirgendwo erhältlichen Small World Underground. Bei einigen Händlern ist es gar nicht mehr gelistet, nachdem das Erscheinungsdatum mehrmals nach hinten verschoben wurde, bei anderen steht es lediglich als vorbestellbar gelis...
von Pjupe
So 30. Dez 2018, 01:31
Forum: Eldritch Horror - Diskussion
Thema: Fehlerhafte Übersetzungen (die noch nich in den aktuellen Erratas sind)
Antworten: 34
Zugriffe: 3523

Re: Fehlerhafte Übersetzungen (die noch nich in den aktuellen Erratas sind)

Hat sich ja anscheinend leider noch nichts getan diesbezüglich. Nur die Traumlande-Prologkarte ist korrigiert, wie es aussieht. Man kann hier noch den Preston Fairmont Fehler aus Masken des Nyarlathotep aufnehmen: Aktion Deutsch: "Du und ein anderer Ermittler auf deinem Feld dürfen beide die Aktion ...
von Pjupe
Fr 30. Nov 2018, 00:36
Forum: Villen des Wahnsinns - Diskussion
Thema: Übersetzungsstatus von "Altered Fates"
Antworten: 11
Zugriffe: 1526

Re: Übersetzungsstatus von "Altered Fates"

Finde es ja skurril, dass man es immer noch nicht geschafft hat, den Prolog zu übersetzen. Soweit ich das Szenario bis jetzt sehen konnte, wurde ja alles andere soweit übersetzt.

Zur erweiterten Suche